zhuge 发表于 2018-10-4 20:04:16

为什么台配的西片感觉总是怪怪的

台配的西片感觉总是怪怪的 和电影不搭

最爱给外语片配音的不是大陆 当然更不是港台
而是法国 法国佬很自豪自己的语言 所以外语片配法语是必须的
然后是 德国 德国发行的外语片也是几乎都配德语的 德版的港片可以没有原声 但必然会有德语
最厉害的还是日本日语配音的西片 你闭着眼睛听 会以为是片中演员本人在说日语 不仅配音厉害 就是配音的声线都非常接近原声

所以 和这些配音大户比 台配真心比不上
台配音 配西片 感觉怪怪的 重点就是声线完全和原声不搭
台配女声总是嗲嗲的 和她们的说话习惯有关 配日韩片 听惯了 感觉还可以 但配西片真的出戏
港配也是如此 看着一嘴港剧国语的调调配的西片 不出戏才怪

所以 配西片 感觉最合适的还是大陆 必定符合咱们的习惯
虽然大陆配音的西片也和原声有差 但是其中配的好的 有些连声线也是接近原声的
所以 配西片最好的 还是大陆
配的好不好 还是看你舍不舍下功夫

xmchwh 发表于 2018-10-5 00:19:48

是很怪!我看配日剧我都觉得怪

xmchwh 发表于 2018-10-5 00:20:14

那天我看配台配越狱,看的我好奇怪

沐沐 发表于 2018-10-5 01:20:53

对此有同感

漆黑烈火使 发表于 2018-10-5 10:10:40

不敢苟同,相较之下,还是喜欢台配国语。早期的译制片,内地国语配音品质高,如今不复当年。

雯晞 发表于 2018-10-5 10:20:36

楼主的剖析很详尽,我之前真没留意过这个问题,只觉得港配真是不太好

肖邦 发表于 2018-10-5 10:22:04

所以可以在哪里看台配西片?

MS52KHD 发表于 2018-10-5 10:32:41

台配的国语西片 有些翻译的很别扭

kain 发表于 2018-10-5 13:01:09

你那是没看过上世纪80年代的国配电影。

kain 发表于 2018-10-5 13:01:52

上译、长影、北影、八一,随便哪个拿出来配音都没有违和感。
页: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10
查看完整版本: 为什么台配的西片感觉总是怪怪的