台配国语和简体字幕问题看的如何?
台配国语和简体字幕问题看的如何?在论坛碰到一部台配国语加简体字幕韩剧,国语和字幕差的不是一点半点,好在是外挂字幕,可以关闭,如果是硬字幕式的就没法说了。感觉配字幕业务不专,不够精益求精,与此论坛的高水准要求不符。闲聊之语,大家觉得如何? 对应字幕真的很难,我自己尝试合成一部韩剧,对应字幕一个个纯手打出来,坚持了10集之后放弃了 简体的应该是视频自带的软字幕 确定不是你的播放器软件自动给你搜索匹配的? 国语视频一般很少有对应的字幕,我觉得你的字幕应该是原声对应的字幕,因为翻译不同导致出现这样的问题 字幕很难弄的,耗时耗眼睛,多担待吧 國語韓劇版中,有標出"合成版优质无台标"的資源才有對應字幕 馨菲 发表于 2022-8-16 20:31
字幕很难弄的,耗时耗眼睛,多担待吧
好字幕是很难弄到。 13hjtvd 发表于 2022-8-16 23:09
好字幕是很难弄到。
对应的字幕都是版主自己做的非常费力的 字幕也很重要 13hjtvd 发表于 2022-8-16 23:09
好字幕是很难弄到。
论坛有抓取硬字幕的教程,如果学会应该不难弄到,但需要花大把大把大把的时间,说三遍是必须的